Now, you repeat what I told you, and you tell him you believe me.
Ripetigli quello che ti ho detto e digli che tu mi credi.
Go tell him now, Orestes. Tell him you believe in what is written.
Dillo adesso, Oreste, di' che credi in cio' che sta scritto.
5:38 And you have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him you believe not.
Ma voi non avete mai udito la sua voce, né avete visto il suo volto, e non avete la sua parola che dimora in voi, perché non credete a colui che egli ha mandato.
Just tell him you believe in him, and that he can do this.
Va bene, digli semplicemente che credi in lui, e che ce la può fare.
Just tell him you believe in him and that he can do it.
Digli che credi in lui, e che ce la può fare
Why don't you look Kirk in the eyes and tell him you believe he's gonna end up with Molly.
Perchè non guardi kirk negli occhi e non gli dici che credi che tornerà con molly.
Jesus said to him: You believe because you can see me.
Gesù gli disse: "Perché mi hai veduto, tu hai creduto; beati quelli che non hanno visto e hanno creduto!
8 You have not seen him, yet you love him; and still without seeing him you believe in him and so are already filled with a joy so glorious that it cannot be described;
8 voi lo amate, pur senza averlo visto; e ora senza vederlo credete in lui. Perciò esultate di gioia indicibile e gloriosa,
38 And you have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him you believe not.
38 e non avete la sua parola che dimora in voi, perché non credete in colui che egli ha mandato.
He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake. Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.”
Già designato prima della creazione del mondo, egli è stato manifestato negli ultimi tempi per voi; per mezzo di lui credete in Dio che lo ha risuscitato dai morti e gli ha dato gloria affinché la vostra fede e la vostra speranza siano in Dio”.
And you have not his word abiding in you: for whom he has sent, him you believe not.
38 e la sua parola non dimora in voi, perché non credete in colui che egli ha mandato.
Without having seen him you love him; though you do not now see him you believe in him and rejoice with unutterable and exalted joy.
Voi lo amate, pur senza averlo visto e ora, senza vederlo, credete in lui.
“Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice.” ”Though you do not see Him, you believe in Him and rejoice!”
"Benché non l'abbiate visto, voi lo amate; credendo in lui, benché ora non lo vediate, voi esultate di gioia ineffabile e gloriosa" “Benché ora non lo vediate, voi esultate di gioia ineffabile e gloriosa!”
21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
21 per mezzo di lui credete in Dio che lo ha risuscitato dai morti e gli ha dato gloria affinché la vostra fede e la vostra speranza siano in Dio.
29 Jesus said to him: You believe because you can see me. Blessed are those who have not seen and yet believe.
29 Gesù gli disse: «Perché mi hai visto, tu hai creduto; beati quelli che non hanno visto e hanno creduto!
3.0939819812775s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?